Осип Эмильевич Мандельштам

За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей
Я лишился и чаши на пире отцов,
И веселья, и чести своей.

Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей,
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей.

Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,
Ни кровавых кровей в колесе,
Чтоб сияли всю ночь голубые песцы
Мне в своей первобытной красе,

Уведи меня в ночь, где течет Енисей
И сосна до звезды достает,
Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьет.

На момент свершения Октябрьской революции Осип Мандельштам уже был полностью состоявшимся поэтом, высоко ценимым мастером. С советской властью отношения у него складывались противоречиво. Ему нравилась идея создания нового государства. Он ожидал перерождения общества, человеческой природы. Если внимательно читать мемуары жены Мандельштама, можно понять, что поэт был знаком лично со многими государственными деятелями — Бухариным, Ежовым, Дзержинским. Примечательна и резолюция Сталина на уголовном деле Осипа Эмильевича: «Изолировать, но сохранить». Тем не менее, некоторые стихотворения пропитаны неприятием методов большевиков, ненавистью к ним. Вспомнить хотя бы «Мы живем, под собою не чуя страны…» (1933). Из-за этого открытого высмеивания «отца народа» и его приближенных поэта сначала арестовали, а потом отправили в ссылку.

«За гремучую доблесть грядущих веков…» (1931-35) — стихотворение, в некоторой степени близкое по смыслу к вышеназванному. Ключевой мотив — трагическая судьба поэта, живущего в страшную эпоху. Мандельштам называет ее «век-волкодав». Подобное именование встречается ранее в стихотворении «Век» (1922): «Век мой, зверь мой…». Лирический герой стихотворения «За гремучую доблесть грядущих веков…» противопоставляет себя окружающей действительности. Он не желает видеть ее страшных проявлений: «трусов», «хлипкую грязцу», «кровавые крови в колесе». Возможный выход — побег от реальности. Для лирического героя спасение кроется в сибирской природе, поэтому возникает просьба: «Уведи меня в ночь, где течет Енисей».

Два раза в стихотворении повторяется важная мысль: «…не волк я по крови своей». Это отмежевание принципиально для Мандельштама. Годы, когда написано стихотворение, — время для советских жителей крайне тяжелое. Партия требовала полного подчинения. Перед некоторыми людьми ставился выбор: либо жизнь, либо честь. Кто-то становился волком, предателем, кто-то отказывался сотрудничать с системой. Лирический герой явно относит себя ко второй категории людей.

Есть еще один важный мотив — связь времен. Метафора идет от «Гамлета». В шекспировской трагедии есть строки про порванную цепь времен (в альтернативных переводах — вывихнутый или расшатанный век, порванная дней связующая нить). Мандельштам считает, что события 1917 года разрушили связь России с прошлым. В уже упомянутом стихотворении «Век» лирический герой готов пожертвовать собой, чтобы восстановить разорванные узы. В произведении «За гремучую доблесть грядущих веков…» видно намерение принять страдание ради «высокого племени людей», которым суждено жить в будущем.

Противостояние поэта и власти, как это часто бывает, закончилось победой последней. В 1938 году Мандельштама вновь арестовали.

Мандельштам после ареста в 1938 году. Фотография НКВД

Осипа Эмильевича отправили по этапу на Дальний Восток, при этом приговор был не слишком жесток по тем временам — пять лет концентрационного лагеря за контрреволюционную деятельность. 27 декабря он умер от тифа, находясь в пересыльном лагере Владперпункт (территория современного Владивостока). Поэта не хоронили вплоть до весны, как и прочих скончавшихся узников. Затем его погребли в братской могиле, местоположение которой остается неизвестным по сей день.

За высокое племя людей

И веселья, и чести своей.

Но не волк я по крови своей,

Жаркой шубы сибирских степей.

Ни кровавых кровей в колесе,

Мне в своей первобытной красе,

И сосна до звезды достает,

Потому что не волк я по крови своей

И меня только равный убьет.

Анализ: В своем творчестве Мандельштам опирается на богатые традиции мировой культуры, включая в свои произведения идеи и образы художников разных эпох и разных народов, события многовековой истории и нетленного искусства. Это было общей чертой поэзии Серебряного века. Но Мандельштам в подходе к культурно-историческому наследию отличается от многих своих современников. У Мандельштама культурно-исторические реалии вплотную приближены к современности, входят в сегодняшнюю жизнь.

Одна из его излюбленных тем - политическая. Еще со времен революции, когда Мандельштам уже был сложившимся поэтом, его волновало происходящее вокруг. Поэт готов добровольно присоединиться к усилиям тех, кто пытается двинуть человечество в новом, неведомом направлении: «Ну что ж, попробуем огромный, неуклюжий, скрипучий поворот руля...» Но он знает, что наступили «сумерки свободы» и «мы будем помнить и в летейской стуже, что десяти небес нам стоила земля!» В этой оде - явная готовность принять революцию, при полном сознании размеров уплаты.

Быть пассивной, безличной жертвой, «неизвестным солдатом» колеса истории Мандельштам не хотел и не мог - и вступил в беспримерный поединок со своим временем. Поэзия Мандельштама в начале 30-х годов становится поэзией вызова. Так появилось произведение «За гремучую доблесть грядущих веков…» (1931-35 гг.).

Стихотворение написано разностопным анапестом, это должно было сделать тон и ритм стихотворения мягким и плавным. Но перекрестная мужская рифма, а также отсутствие пиррихиев сообщает всему произведению жесткий, устойчивый ритм, который отвечает идейному содержанию.

Поэт пишет о доле благородного человека, о том, что его окружают только «трусы», «хлипкая грязца». Достаточно вспомнить, в какое время написано стихотворение, и станет все понятно. Это время радикальных чисток среди русского народа, время коллективизации, время, когда человек должен был безропотно подчиняться партии, иначе - «черный воронок». Все происходило под лозунгом «Все для коммунизма!», но под этим лозунгом скрывались не только светлые идеи, но и грязь, подлость, жестокость и глупость. Поэт пишет в первом четверостишии:

За гремучую доблесть грядущих веков,

За высокое племя людей

Я лишился и чаши на пире отцов,

И веселья, и чести своей.

Да, то время лишало чести, так как ради того, чтобы выжить, необходимо было «искренне» поддерживать политику, иначе, опять же, - «черный воронок». Выбор стоял между жизнью и честью. Жестокость этого выбора поэт выражает в эпитете «век-волкодав»:

Мне на плечи кидается век-волкодав,

Но не волк я по крови своей.

Поэт не желает делать выбора, так как понимает, насколько это глупо и нелепо. Подлость нельзя поддерживать своей жизнью. Поэтому лирический герой решает уйти от этого общества. Он согласен на ссылку:

Запихай меня лучше, как шапку, в рукав

Жаркой шубы сибирских степей.

Природа русской земли, вдали от цивилизации, а самое главное - вдали от директив партии, представляется поэту раем.

Для описания счастья свободы и того настоящего ужаса, который окружает лирического героя, автор использует прием антитезы. В третьем четверостишии первые две строки описывают окружающую реальность, вторые – недостижимый рай, природу Сибири:

Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,

Ни кровавых кровей в колесе,

Чтоб сияли всю ночь голубые песцы

Мне в своей первобытной красе...

Антитеза усиливается и цветовым противопоставлением: красный («кровавых кровей») и голубой («голубые песцы»). Сибирь вообще описывается поэтом в ассоциативной голубой гамме: «Енисей», «до звезды» (небо):

Уведи меня в ночь, где течет Енисей

И сосна до звезды достает...

Последние две строки стихотворения являются как бы квинтэссенцией всего произведения. В них лирический герой не только еще раз подчеркивает свою непринадлежность к «волкам» (на тюремном жаргоне это означает «предатели»), но и указывает на то, что его «убийцам» до него не дотянуться. То есть не сломить дух героя, не заставить его стать «волком», не заставить его предать:

Потому что не волк я по крови своей,

И меня только равный убьет.

Размер – разн анапест

Ленинград

Я вернулся в мой город, знакомый до слез, До прожилок, до детских припухлых желез. Ты вернулся сюда, так глотай же скорейРыбий жир ленинградских речных фонарей, Узнавай же скорее декабрьский денек,Где к зловещему дегтю подмешан желток. Петербург! я еще не хочу умирать!У тебя телефонов моих номера. Петербург! У меня еще есть адреса,По которым найду мертвецов голоса. Я на лестнице черной живу, и в високУдаряет мне вырванный с мясом звонок, И всю ночь напролет жду гостей дорогих,Шевеля кандалами цепочек дверных.

Анализ: Действительно, всего за 13 лет город, созданный Петром I, изменился до неузнаваемости, однако для Мандельштама он по-прежнему «знакомый до слез», и «рыбий жир ленинградских речных фонарей» дарит поэту давно забытое чувство умиротворения. Тем не менее, автор ощущает себя в родном городе чужестранцем, который словно бы совершил путешествие во времени, зловещее и необратимое. Обращаясь к любимому городу, поэт заявляет: «Петербург, я еще не хочу умирать». Он словно бы предвидит свою судьбу и предчувствует, что стрелка часов, именуемых жизнью, лично для него уже начала свой обратный отсчет. Цепляясь за прошлое и, вместе с тем, не видя себя в будущем, Мандельштам отмечает, что где-то в недрах города еще сохранились телефонные номера, принадлежащие поэту, а также старые адреса, по которым он может найти «мертвецов голоса» . Последнее образное выражение, к сожалению, не является преувеличением, так как большинство друзей юности автора давно уже нашли свой последний приют в болотистой питерской земле. А их квартиры, знавшие звонкий смех и жаркие споры литераторов, теперь служат пристанищем для вчерашних крестьян, которые даже понятия не имеют о том, чьи именно занимают апартаменты.

Сам же поэт утверждает: «Я на лестнице черной живу, и в висок ударяет мне вырванный с мясом звонок». Это заявление соответствует действительности, так как семья Мандельштама действительно снимает каморку под лестницей в бывшем доходном доме на 8 линии Васильевского острова. При этом поэт опасается ареста, отмечая: «И всю ночь напролет ожидаю гостей дорогих».

Предчувствия Мандельштама не обманывают, так как спустя 3 года он первый раз будет взят под стражу, а в 1937 году вновь попадет в застенки НКВД. Но это случится в Москве, чужой и холодной. А угрюмый послереволюционный Ленинград навсегда останется для поэта самым уютным и дорогим местом на земле.

Размер – 4 анапест

«За гремучую доблесть грядущих веков…»
автор Осип Эмильевич Мандельштам (1891-1938) Жил Александр Герцевич… →
Из сборника «Московские стихи, 1931 » . Дата создания: март 1931 Москва, опубл.: Нью-Йорк, 1954. Источник: rvb.ru Из книги Московские стихи, 1931. In English: For the thunderous glory of ages to come (Mandelstam/Smirnov) . См. также Стихотворения .

{{#invoke:Header|editionsList|}}

Примечания

  • «За гремучую доблесть грядущих веков...» (с. 171). - Маковский С. Портреты моих современников. Нью-Йорк, 1954, с. 398. В СССР - Пр-65, с. 60. БП, № 149. Автограф с датой «март 1931» - A3. Автограф на одном листе со ст-нием «Колют ресницы. В груди прикипела слеза...» - AM. Историю становления текста см.: Семенко, с. 56 - 67, а также HM-III, с. 150 - 152. См. Приложения, Ср. вариант зачина:

Сохранившийся беловой автограф (с правкой) дает последовательность вариантов финальной строфы:

(ср. строфу 5 в ранней редакции 1; ср. также ст-ние «Неправда»).

(ср. ст-ние «Колют ресницы. В груди прикипела слеза...»: «И слеза на ресницах» - вариант: «И слеза замерзает» (A3).

Ср. строфу 4 в ранней редакции 2 (переход от 2-го варианта к 3-му зафиксирован в A3). По свидетельству Э. Г. Герштейн, финальная строка не нравилась и самому Мандельштаму: «Когда он читал мне это стихотворение, он сказал, что не может найти последнего стиха и даже склоняется к тому, чтобы отбросить его совсем» (Герштейн, с. 39 - 40). Окончательная редакция финальной строки была найдена только в конце 1935 г. в Воронеже: «И меня только равный убьет». Печ. по ВС.

Домашнее название - «Волк». Ядро «волчьего цикла» (см. HM-I, с. 179 - 184 и 431 - 433). Ср. в письме М. А. Булгакова К. С. Станиславскому от 18 марта 1931 г. (!): «На широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк... Со мной и поступили, как с волком. И несколько лет гнали меня, по всем правилам литературной садки в огороженном дворе» (цит. по: Чудакова М. Жизнеописание М. А. Булгакова. - Москва, 1988, № 11, с. 93). Ср. также запись в дневнике В. Яхонтова (июль 1931 г.): «он затравленным волком готов был разрыдаться и действительно ведь разрыдался, падая на диван тут же, как только прочел (кажется, впервые и первым) - мне на плечи бросается век-волкодав, но не волк я по крови своей» (ЦГАЛИ, ф. 2440, оп. 1, ед. хр. 45, л. 51). Когда С. Липкин сказал, что это «лучшее стихотворение двадцатого века», Мандельштам ответил: «А в нашей семье это стихотворение называется «Надсоном», имея в виду, возможно, совпадение с размером стихотворения Надсона «Верь, настанет пора и погибнет Ваал...» (Липкин, с. 99). Но, скорее всего, дело было в другом. «Про «Волка» О. М. говорил, что это вроде романса, и пробовал ввести «поющего»...» (HM-III, с. 150). Характерно, что,попав на Запад (одним из первых - в мемуарах С. Маковского), это ст-ние - «судя по характеру и стилю, какое-то время лишь приписывалось Мандельштаму» (см.: Мандельштам О. Собр. соч. Нью-Йорк, 1955, с. 170 и 377).

Сюжет стихотворения О. Э.Мандельштама “За гремучую доблесть грядущих веков…”, написанного в тридцатые годы двадцатого века, имеет автобиографическую основу. Как и многие другие деятели культуры и искусства, автор этих строк попал в жернова сталинских репрессий.

Тяжело переживая удушающую общественную атмосферу того времени, О. Э.Мандельштам проявил образец гражданского мужества, продолжая писать то, о чем не мог молчать.

Личность лирического героя в этом произведении уникальна. Главное для нее – сохранить самоуважение,

Не уподобиться вопреки законам жестокой эпохи звериной сущности волков.

В первой строфе О. Э.Мандельштам подчеркивает ту высокую цену, которую в сталинское время платили за право оставаться верным своей жизненной позиции:

Я лишился и чаши на пире отцов,

И веселья, и чести своей.

Последняя, вынесенная в конец перечислительного ряда потеря оказывается для О. Э.Мандельштама, несомненно, наиболее важной, невосполнимой. Лишь сам человек, попадая в разряд так называемых “врагов народа”, понимал, что он ни в чем не виноват, надеялся, что власти разберутся и отпустят его. Многие же его знакомые искренне верили в справедливость ложных, порой абсурдных обвинений, отворачивались.

Это для узников сталинских лагерей было, может быть, одним из самых тяжких душевных испытаний.

Мысли о личной судьбе в душе лирического героя неразрывно связаны с раздумьями об историческом содержании эпохи в целом. Поэт Н. Глазков писал:

Век двадцатый – век необычайный:

Чем столетье лучше для историка,

Тем для современника печальней.

Эта же мысль звучит и у О. Мандельштама, но она высказана в более образной форме:

Мне на плечи кидается век-волкодав.

Лирический герой сетует на то, что “лишился и чаши на пире отцов”. Этот образ чаши отцов в стихотворении чрезвычайно интересен. Чашу, как известно, на пиру в давние времена передавали по кругу.

Она служила символом жизни и плодородия.

В современную О. Мандельштаму эпоху была нарушена преемственность поколений. Уничтожалось то лучшее, что веками накапливалось и передавалось по наследству. Это было суровое время крушения идеалов, переоценки ценностей. Исходя из этого, становится понятным, почему лирический герой мечтает о “жаркой шубе сибирских степей.

Ему не страшен суровый климат Сибири. Он – простой, мирный человек, которому нужен прежде всего душевный покой:

Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,

Ни кровавых кровей в колесе,

Чтоб сияли всю ночь голубые песцы

Мне в своей первобытной красе.

Край, “где течет Енисей” идеализируется, рисуется в самых светлых и чистых тонах. О. Э.Мандельштам подчеркивает, что эта краса первобытна, то есть, дана человеку как некая непорочная ценность. Она конкретна и зрима, в отличие от весьма абстрактного образа “гремучей доблести грядущих веков”, которая может и не наступить, а если и наступит, то в жизни уже иных поколений.

Объемным и запоминающимся выглядит в стихотворении образ “века-волкодава”. Кровавое начало двадцатого века во всем мире, а в России особенно, возмутило умы писателей-гуманистов. Лучшие годы целого поколения были отравлены безжалостной бойней гражданской войны. Социальная распря ожесточила людей.

У многих произошла переоценка ценностей. Сместились веками устоявшиеся ориентиры. В тридцатые годы гражданское противостояние приняло иные, более изощренные формы, но суть его продолжала сохраняться: репрессии, доносы, травля интеллигенции дворянского происхождения.

Стихотворение О. Э.Мандельштама “За гремучую доблесть грядущих веков…” – обвинительный акт для многих современников поэта. Одних он уличает в жестокости тирании, других – в трусости. Причем обе эти роли кажутся О. Э.Мандельштаму неприглядными, недостойными настоящего человека, поэтому сибирская ссылка воспринимается, как единственно возможный и даже в какой-то степени счастливый выход для человека, который хочет сохранить душевную чистоту, собственное достоинство, наконец, цельность своей личности и незыблемость идеалов.


(No Ratings Yet)


Related posts:

  1. “За гремучую доблесть грядущих веков…” Стихотворение относится к лирике 30-х годов. В нем мотив кризиса века связан с личной бедой. Век сравнивается поэтом с волкодавом, стано­вится “зверем”: Мне на плечи бросается век-волкодав, но не волк я по крови своей… Все окружающее становится смертельно-опасным. Простран­ство стихотворения резко сжимается. Лирический герой ощущает трагедию века, трагедию современности. Пространство […]...
  2. На момент свершения Октябрьской революции Осип Мандельштам уже был полностью состоявшимся поэтом, высоко ценимым мастером. С советской властью отношения у него складывались противоречиво. Ему нравилась идея создания нового государства. Он ожидал перерождения общества, человеческой природы. Если внимательно читать мемуары жены Мандельштама, можно понять, что поэт был знаком лично со многими государственными деятелями – Бухариным, Ежовым, […]...
  3. Как в стихотворении О. Э. Мандельштама “За гремучую доблесть грядущих веков…” находит развитие конфликт лирического героя и его жестокого времени? В начале своего рассуждения отметьте, что входящее в так называемый “волчий цикл” мандельштамовское стихотворение “За гремучую доблесть грядущих веков…” призвано четко обозначить позицию его автора в историческом контексте страшных 1930-х гг. Когда-то, в 1918 году, […]...
  4. История создания Стихотворение “За гремучую доблесть грядущих веков” было задумано в 1931 г., но дата его окончательной редакции – 1935 г. За это время произошло переосмысление многих событий в жизни страны и в жизни поэта. Мандельштам сменил Ленинград на Москву. Между первой и второй редакцией – знаменитая эпиграмма на Сталина, написанная в конце 1933 г., […]...
  5. Отражение истории в лирике О. Э. Мандельштама Личная и творческая судьба поэта Осипа Мандельштама сложилась весьма трагично. Он творил и жил в непростую для страны эпоху сталинского тоталитаризма. Если в своих ранних поэтических произведениях Мандельштам любуется красотой природы, в них ощущается полная гармония, единение поэта со всем миром, то позже происходит значительная переоценка красоты и […]...
  6. Отношения Мандельштама к Великой Октябрьской революции было двойственным. С одной стороны – он испытывал радость, предвкушая кардинальные перемены в жизни страны. С другой – понимал, какие колоссальные потери их могут сопровождать. В 1922 году Осип Эмильевич написал стихотворение “Век”, представляющее собой осмысление того, что произошло в России после прихода к власти большевиков. Это произведение стало […]...
  7. Сегодня стихи Мандельштама уже нерасторжимо связаны со всей русской поэзией, XX век немыслим без царапающей, задевающей за живое лирики бесприютного поэта, не имеющего даже могилы. Его трагическая судьба стала отражением судьбы целого поколения, его поэзия – тревожное эхо лопнувшей сути столетия. В 1913 году вышел из печати первый сборник Мандельштама “Камень”. В ранних стихах Мандельштама […]...
  8. Революция 1917 года для О. Э. Мандельштама, как и для всех людей того времени, была важным событием. Она оставила след не только в судьбе поэта, но и в его творчестве. Несмотря на четкое осознание катастрофичности, Мандельштам не задается вопросом принятия или непринятия революции. Этот вопрос для него столь же нелеп, как и вопрос о принятии […]...
  9. Центральной темой творчества О. Э. Мандельштама является тема культуры, ее истории и современности, взаимосвязь мировой и отечественной культуры. В своем творчестве поэт опирается на богатые традиции мировой культуры, включая в свои произведения идеи и образы художников разных эпох и разных народов, события многовековой давности и нетленного искусства. Это было общей чертой поэзии Серебряного века, но […]...
  10. Интерес Мандельштама к литературе проявился уже в годы его учебы в петербургском Тенишевском училище и был поддержан преподавателем-словесником В.В. Гиппиусом, оказавшим на буду­щего поэта большое влияние. Первые стихотворения написаны Мандельштамом в 1908 г. и напечатаны в альманахе “Аполлон” в 1909 г. К этому времени относится знакомство Мандельштама с И.С. Гумилевым, В. Ивановым и другими литераторами. […]...
  11. Первый поэтический сборник под названием “Камень” Мандельштам выпустил в 1913 году. Впоследствии он переиздавался с изменениями в 1916 и 1923 гг. Ключевая особенность книги – соединение в ней стихотворений, принадлежащих к двум совершенно разным художественным направлениям: символизму и акмеизму. По мнению литературоведа Лилии Гинзбург, в дебютном сборнике Осипа Эмильевича “суровость Тютчева”, проявляющаяся в серьезности тем, […]...
  12. Критик А. А. Измайлов называл стихотворения Осипа Эмильевича Мандельштама “сущей ерундой”, оказывал им в содержании. Однако Осип Мандельштам знал подлинную цену своему поэтическому дарованию. В письме Ю. Н. Тынянову от 21 января 1937 года он писал: “Вот уже четверть века, как я, мешая важное с пустяками, наплываю на русскую поэзию, но вскоре стихи мои сольются […]...
  13. Вопросы мироздания интересовали Осипа Мандельштама с самого детства. Он увлекался различными видами точных наук, но очень скоро разочаровался в естествознании, так как не сумел получить ответы на интересующие его вопросы. Между тем, литература все больше и больше привлекала Мандельштама своей широтой суждений и возможностью самореализации. Но о том, чтобы стать поэтом, автор всерьез задумался лишь […]...
  14. В 1913 году на собственные деньги Мандельштам выпустил дебютный сборник под названием “Камень”. Впоследствии вышло еще два издания книги, причем содержание ее менялось. Название возникло неслучайно и связано с увлечением Осипа Эмильевича акмеизмом. По его мнению, в основе здания нового литературного направления лежал “таинственный тютчевский камень”, в роли которого выступало слово. В представлении Мандельштама поэт […]...
  15. С 1908 по 1910 годы Осип Мандельштам учился в Сорбонне, где познакомился со многими русскими и французскими литераторами. Среди них был и Николай Гумилев, дружбу с которым Осип Мандельштам возобновил после возвращения в Россию. Последний год пребывания во Франции запомнился поэту частыми пикниками. Группа литераторов периодически выезжала на природу, и их излюбленным местом отдыха было […]...
  16. Дата рождения: 15 января 1891 года Дата смерти: 27 декабря 1938 года Место рождения: Варшава Осип Эмильевич Мандельштам – поэт и прозаик. Сам свое детство Мандельштам видит полным одиночества и “бездомности”. Ощущая всем нутром сильную несправедливость общества относил себя к отряду разночинцев). Примкнув к акмеистам, которые вышли из символистов Мандельштам отражает это в своем сборнике […]...
  17. Мы живем, под собою не чуя страны, Наши речи за десять шагов не слышны. А где хватит на полразговорца, Там припомнят кремлевского горца. О. Мандельштам План I. Трагичность судьбы О. Мандельштама. II. “Я говорю за всех с такою силой”. 1. Мандельштам о месте человека во Вселенной. 2. Философская проблематика стихотворений поэта. III. “Лишив меня морей, […]...
  18. История создания Стихотворение “Батюшков” Мандельштам написал в 1932 г. В это время они с женой жили в Доме Герцена. На стене их комнаты висел автопортрет Батюшкова. Но автопортрет был только поводом для обращения к поэзии Батюшкова. Для Мандельштама мотивы творчества поэта-романтика были близки и важны. Мандельштам дорожил прижизненным изданием Батюшкова, которым обладал. Литературное направление и […]...
  19. Осип Мандельштам родился в Варшаве, однако своим любимым городом всегда считал Петербург, где провел детские и юношеские годы. Ему довелось учиться за границей, бывать в Москве, которая произвела на поэта неизгладимое впечатление, и исколесить всю Россию после гражданской войны, проведя несколько лет в скитаниях. Однако Мандельштам всегда мечтал вернуться в Петербург, который теперь назывался Ленинградом, […]...
  20. Впервые стихотворение “Петербургские строфы” было опубликовано в 1913 году в февральском номере ежемесячного литературного сборника поэтов-акмеистов “Гиперборей”. Впоследствии оно вошло в первое издание дебютной книги Мандельштама “Камень”. Произведение посвящено Гумилеву – близкому другу Осипа Эмильевича. В 1928 году Мандельштам в письме Ахматовой признался, что способен вести воображаемый диалог только с двумя людьми – с ней […]...
  21. Изначально Мандельштам встретил приход к власти большевиков радостно. В революции он видел возможность для кардинальных перемен, тотального обновления всех жизненных сфер. При этом уже в книге “Tristia”, изданной в 1922 году, появились мотивы разлуки, увядания, скорби, расставания. Поэт понял, что Великая Октябрьская революция в первую очередь принесла разруху, что построение нового мира началось с полного […]...
  22. Варианты 13-15 Сжатое изложение: Доблесть – это способность добывать победу. А победа – трудное дело, требующее напряжения всех сил. Победу нельзя добыть только технической силой, оружием, хотя они необходимы. Победа достигается силой человеческого духа. Не каждый смелый человек обладает сильным духом, во многих есть лишь ухарство – безумная смелость, не способная помочь в победе. А […]...
  23. Кто, скажите, мне сознанье Виноградом замутит, Если явь – Петра созданье, Медный всадник и гранит? О. Мандельштам Петербург всегда был дорог и близок сердцу О. Мандельштама, потому что здесь прошли его детство и юность. К образу этого города, который неузнаваемо менялся с течением времени, поэт возвращается на протяжении всего своего творчества. Даже не называя его, […]...
  24. Мир стихом Осипа Мандельштама достаточно мрачен и неприветлив. Отчасти это объясняется тем фактом, что родным городом поэта является Петербург, сырой, холодный и неприветливый. Но именно в северной российской столице Мандельштам чувствовал себя наиболее уютно и комфортно, он знал тайны старинных зданий и улиц, по которым когда-то ступала нога Пушкина. Мрачная неприветливость Петербурга созвучна с душевным […]...
  25. Сложный жизненный и творческий путь, который довелось пройти Осипу Мандельштаму, нашел отражение в его необычных произведениях. Стихи этого поэта раскрывают удивительно тонкий и хрупкий внутренний мир человека, который далеко не всегда считал нужным публично афишировать свои чувства. Будучи символистом, Мандельштам придерживался теории о том, что ничего в этом мире не происходит случайно, и любое событие […]...
  26. В 1913 году издательство “Акмэ” тиражом в 300 экземпляров выпустило дебютный сборник Мандельштама, получивший название “Камень”. Среди стихотворений, вошедших в него, – “Раковина”. Кстати, именно так должна была изначально именоваться книга. В плане понимания сущности человеческой личности произведение считается программным для творчества Осипа Эмильевича. Раковина в тексте символизирует тело как вместилище духа. Лирический герой в […]...
  27. Первый вариант стихотворения “Айя-София” вошел в дебютную книгу Мандельштама “Камень”, увидевшую свет в 1913 году. Произведение посвящено Софийскому собору, расположенному в турецкой столице – Стамбуле. Долгое время он был православным храмом, затем здание заняла мечеть. На сегодняшний день выдающийся памятник архитектуры внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. В его стенах находится музей. Около тысячи лет […]...
  28. Стихотворение “Silentium” впервые было опубликовано в девятом номере знаменитого журнала “Аполлон” за 1910 год. Впоследствии Мандельштам включил его в свой дебютный сборник “Камень”. По мнению большинства литературоведов, в этой книге соединяется “ребячество Верлена” с “суровостью Тютчева”. Первая черта проявляется в легкости подачи тем. Вторая – в серьезности избранных для лирики мотивов. Слово Осип Эмильевич воспринимает […]...
  29. Личная и творческая судьба поэта Осипа Мандельштама сложилась весьма трагично, что типично для времени, в котором он жил и творил. Человек, поставивший свободу творчества, чувство собственного достоинства выше обстоятельств, обречен. Арестами и гибелью закончились его личные страдания. А поэзия Мандельштама еще почти полвека была арестованной и распространялась только в списках. В ранних поэтических произведениях Мандельштам […]...
  30. Согласно классификации знаменитого филолога и литературоведа Гаспарова, 1908 – 1911 гг. – время ученья для Мандельштама. В этот период он пишет стихотворения в духе произведений из сборника “Романсы без слов” величайшего французского поэта-символиста девятнадцатого столетия Поля Верлена. В эти годы создано стихотворение “Бесшумное веретено”, вводящее в творчество Мандельштама два значительных мотива: бесконечности и ритма. Ритм […]...
  31. В ноябре 1933 года Мандельштам написал стихотворение “Мы живем, под собою не чуя страны…”, направленное против Сталина. Он не только не пытался его скрыть, но и напротив – активно продвигал, читая друзьям и знакомым. Пастернак говорил, что произведение не имеет никакого отношения к литературе и может считаться актом самоубийства. В первую ссылку Осип Эмильевич отправился […]...
  32. Летом 1915 года Осип Мандельштам познакомился в Коктебеле с Мариной Цветаевой. Это событие стало поворотным в жизни, поэта, так как он влюбился, как мальчишка. К тому времени Цветаева уже была замужем за Сергеем Эфронтом и воспитывала дочь. Однако это не помешало ей ответит взаимностью. Роман двух знаковых представителей русской литературы длился недолго и был, по […]...
  33. История создания Стихотворение “Я ненавижу свет” было написано Мандельштамом в 1912 г. и напечатано в сборнике “Камень” (1913). Литературное направление и жанр Это стихотворение первое в сборнике “Камень” имеет близкие к акмеизму образы: стрельчатой башни, кружева камня, паутины. Эти мотивы сближают стихотворение с “Notre Dame”. Суть образов раскрывается в статье “Утро акмеизма”. Некоторые исследователи трактуют […]...
  34. В ноябре 1933 года Мандельштам написал одно из самых известных стихотворений двадцатого столетия – “Горец” или “Кремлевский горец”. Оно представляет собой эпиграмму на Сталина. Своего авторства поэт никогда в тайне не держал. Более того – Осип Эмильевич сам читал произведение многим друзьям, знакомым, родственникам, поэтому сейчас сложно сказать, кто на него написал донос – слишком […]...
  35. Архитектурные образы в поэзии О. Э. Мандельштама. В начале сочинения укажите, что с детства поэт находился под впе­чатлением архитектурного облика Петербурга (“Я вернулся в мой город, знакомый до слез…”). В 1912 г. О.Э. Мандельштам стал автором манифе­ста нового литературного течения “Утро акмеизма”. Архитектура уподоб­лялась в нем литературе, поскольку могла осязать реальность материала, сопротивление которого художник […]...
  36. Судьба Осипа Мандельштама сложилась весьма трагически, и после революции он подвергся гонениям со стороны советской власти. Впрочем, сам поэт не жаловал тех, кто устроил в России кровавый переворот, называя их открыто убийцами и палачами. За это он и поплатился сперва свободой, а позже и с жизнью. Открытое противостояние с властями начинается в 1933 году, когда […]...
  37. В поэзии Осипа Мандельштама есть несколько знаковых метафор, которые кочуют из произведения в произведения. Более того, на них, словно на тонкую нить, нанизывается все последующее повествование, благодаря чему создаются удивительные и достаточно сложные в своем восприятии образы. Одна из таких метафор была использована в стихотворении “В тот вечер не гудел стрельчатый лес органа…” , написанном […]...
  38. …Казалось бы, все уже известно, каждая строка мандельштамовекого “Камня” знакома так, как будто ты написал ее сам, каждое стихотворение знаешь почти наизусть… Но перелистывая его страницы, вдруг ловишь себя на мысли, что все это только кажется: тайна притягательности стихов Мандельштама подобна тайне японского сада камней – она рождает вереницы мыслей, помогает познать мир природы и […]...
  39. История создания Стихотворение “Вечер нежный” Мандельштам написал в августе 1910 г. и прислал его Вячеславу Иванову, в “башне” которого в это время бывал, когда возвращался в Петербург. В 1908-1910 гг. Мандельштам учился в Сорбонне. Стихотворение прислано из Целендорфа (пригород Берлина). Возможно, описано Средиземное море, где Мандельштам бывал в компании молодых людей, обучаясь в Сорбонне. Литературное […]...
  40. В 1913 году в свет вышло первое издание дебютной книги Мандельштама “Камень”, в которой нашли отражение творческие поиски молодого поэта, его опыты в области символизма и акмеизма. Наибольшее влияние на раннюю лирику оказали два гения – Тютчев и Верлен. От первого Осип Эмильевич позаимствовал некоторые темы. От второго – легкость формы. Зачастую при анализе первого […]...
Стихотворение Мандельштама “За гремучую доблесть грядущих веков…”

За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей —
Я лишился и чаши на пире отцов,
И веселья, и чести своей.
Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей:
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей.

Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,
Ни кровавых костей в колесе;
Чтоб сияли всю ночь голубые песцы
Мне в своей первобытной красе.

Уведи меня в ночь, где течет Енисей
И сосна до звёзды достает,
Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьет.

Анализ стихотворения «За гремучую доблесть грядущих веков» Мандельштама

О.Э.Мандельштам, изначально принявший события в России 1917 года как грандиозный эксперимент во имя счастья народа, к 1930-му году оказывается в состоянии глубокого душевного кризиса, вызванного преследованием и травлей поэта.

Написанное в 1931 году стихотворение «За гремучую доблесть грядущих веков…» — образец гражданской лирики Мандельштама, посвящённой теме маленького человека, попавшего в беспощадное красное колесо истории («Ни кровавых костей в колесе»), однако не утратившего своего достоинства.

Образ лирического героя

Лирический герой стихотворения самобытен: читателю неизвестно, к кому он обращается в произведении («уведи», «запихай»), поэтому стихотворение приобретает молитвенную интонацию. Лирический субъект становится способом выражения главной мысли: смиряясь с неизбежностью судьбы, борьбы с «веком-волкодавом», он стремится уйти от жестокой реальности, признавая при этом свою непобеждённость («Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьет»)

Основные образы

Акмеизм О.Э.Мандельштама основывается на понятии культурно-исторической вещи, на умении через ряд предметных образов изображать различные исторические эпохи. В стихотворении «За гремучую доблесть грядущих веков…» символами вещности поэтики Мандельштама стали шапка в рукаве шубы, голубые песцы, Енисей, сосны, колесо и звезда. Используя эти образы, поэт передаёт контрастность мира, который окружает лирического героя («хлипкая грязца» и «первобытная» красота природы). Автор подчёркивает, как сильно отличается лирический субъект от окружающей действительности – он «не волк по крови своей», он не сломлен и не стал предателем. В его благородии сосредоточена внутренняя сила.

Звукопись

Особенности присутствуют и на фоническом уровне. Во-первых, это аллитерация на звук «ш» в первой строфе: «лишился», «чаши», «шапку», «шубы». У читателя создаётся впечатление, будто стихотворный текст неблагозвучен, произносится в одном непрерывном потоке речи. Это усиливает эмоциональную окраску стихотворения. Во-вторых, шипящий звук «с» и «ц» — основа аллитерации во второй строфе. Звукопись в этом отрывке подчёркивает различия между благородными, чистыми пейзажами природы и изуродованным человеческим обществом, в котором нет места красоте и достоинству.

Ритмика

Ритмическая организация текста строгая. Стихотворный размер анапест в соответствии с литературной традицией подчёркивает тяжесть внутренних переживаний лирического героя. Перекрёстная рифмовка и мужская рифма усиливают общее впечатление монотонности повествования.

Таким образом, стихотворение О.Э.Мандельштама – воплощение темы судьбы человека на фоне исторических событий. Идущая еще от времён , находящая своё продолжение у и у , эта идея внутренней силы человека реализуется и в творчестве Мандельштама.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png