1. Сюжет басни “Лиса и виноград”

2. Основной смысл басни Крылова “Лиса и виноград”

3. Заключение

Иван Андреевич Крылов жил и творил на стыке 18 и 19 веков. Он издавал сатирико-просветительские журналы, публиковал различные публицистические очерки. Но больше он известен как баснописец. Его 236 басен были при жизни писателя сгруппированы в 9 сборников, которые увидели свет в период с 1809 по 1843 год. Сюжет ряда произведений подобного жанра восходит к басням Лафонтена, однако немало у писателя есть вещей подобного плана с оригинальным, своим сюжетом. Басня Крылова “Лиса и виноград” — короткое, но очень емкое произведение, показывающее один из основных человеческих пороков.

Сюжет басни “Лиса и виноград”

Голодная лиса пришла в сад, в котором рос прекрасный виноград — зрелый, сочный и очень вкусный. Она хотела им полакомиться, но виноградные ветви росли слишком высоко, и лиса, несмотря на все её старания, никак не могла дотянуться до них. Она промучилась целый час, пытаясь и так и эдак добраться до винограда — ведь он манил её одним своим видом. Однако ничего у неё не получилось. Через час, злая и раздосадованная, она пошла прочь из сада, сказав напоследок, что виноград хорош, но ещё зелен.

Основной смысл басни Крылова “Лиса и виноград”

Очень часто бывает так, что человек не в состоянии что-либо сделать. Психологически гораздо проще признать, что в том, что не удалось завершить какое-либо действие или дело, виноваты обстоятельства. Собственные ошибки признавать гораздо сложнее — для этого необходимо быть объективным, сильным и знать свои сильные и слабые стороны. Это дано далеко не каждому человеку, поэтому для подавляющего большинства людей проще обвинить внешние обстоятельства в том, что не получилось что-либо сделать, чем признаться в собственной несостоятельности.

Сюжет басни “Лиса и виноград” очень ярко показывает этот человеческий порок. Раздосадованная и злая лиса, безуспешно пытающаяся достать хоть одну ягодку винограда — олицетворение несостоятельного в своих делах и поступках человека. Виноград здесь играет пассивную роль. Фактически на месте плодов винограда могли быть сливы, груши, яблоки или любые другие плоды. От этого смысл басни нисколько бы не поменялся.

Заключение

Басня “Лиса и виноград” написана очень живым и разговорным языком, легко читается. Несмотря на краткость произведения, полностью раскрыта основная идея басни — высмеивание того факта, что человеку проще обвинить в несостоятельности внешние обстоятельства, чем признать собственную вину. События, происходящие в басне, описаны невероятно красочным языком, благодаря чему основная идея произведения воспринимается острее и ярче.

Лисица и виноград – короткая басня Крылова с остроумной историей про лису, во всех своих бедах обвиняющую обстоятельства.

Басня Лисица и виноград читать

Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.

Пробившись попусту час целый,
Пошла и говорит с досадою: "Ну что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен - ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь".

Мораль басни Лисица и виноград

Не получив ожидаемой выгоды, человеку свойственно обвинять в этом обстоятельства, а не собственную несостоятельность.

Басня Лисица и виноград - анализ

Суть басни в том, что кумушке - лисице вздумалось полакомиться вкуснейшим виноградом. На беду, гроздья висели слишком высоко, чтобы плутовка могла до них добраться. И так, и сяк пробовала она дотянуться, но так ничего и не вышло. Тогда вместо того, чтобы придумать что-то или попросту уйти ни с чем, разозленная лисица выдала целое житейское рассуждение. Сама себя обманывала кумушка, говоря, что виноград-то вовсе и не зрелый.

Иван Андреевич Крылов перерабатывал уже написанные в древности басни. Однако делал он это крайне виртуозно, с долей некоторого сарказма, свойственного басням. Так же случилось и с его известным переводом басни «Лисица и виноград» (1808), который тесно связан с оригиналом Лафонтена, имеющим то же название. Пускай басня и коротка, зато в ней уместился правдивый смысл, а фраза «Хоть видит око, да зуб неймет» стала самым настоящим крылатым выражением.

Как-то раз голодная Лиса (сам Крылов подобрал синоним «кума») забралась в чужой сад, а там висели крупные и сочные гроздья винограда. Лисица бы не была лисицей, если бы тут же не захотела попробовать спелый плод, и настолько она хотела достать хоть ягодку, что у нее не только глаза, но даже зубы «разгорелись» (В данном случае Иван Андреевич использует интересный глагол, выступающий в контексте в качестве обозначения сильного желания). Какими бы ягодки ни были «яхонтовыми», висели они как назло высоко: лиса к ним и так и сяк зайдет, но хоть видит око, да зуб неймет.

Кумушка целый час билась, прыгала, однако осталась ни с чем. Пошла лисица прочь из сада и решила, что виноград наверняка не такой уж и спелый. Это он на вид хорош, но зеленый, даже ягодки спелой не видать. А если бы все-таки ей удалось попробовать, тут же оскомину (вязкость во рту) набила бы.

Мораль басни

Как в любом другом произведении такого типа, здесь имеется мораль, и содержится она не в пословице «хоть видит око, да зуб неймет», а в самых последних строках, которые рассказывают о неправильном выводе лисицы. Имеется ввиду то, что мы, когда пытаемся чего-то достичь, добиться поставленной цели, не всегда выходим из ситуации победителями, а после этого жалуемся и злимся не на себя, не на свою глупость, лень и несостоятельность, а на обстоятельства или какие-либо другие факторы. И действительно, Крылов точно подметил, что каждому свойственна а после неудачных попыток мы начинаем оправдываться, говорить, что не больно-то нам и хотелось, вместо того чтобы продолжить бороться, поменяв тактику. Мораль басни можно отразить в другой пословице: «Ищи в себе, а не в селе».

Благодаря простому языку, которым пишет автор, читатель явно понимает смысл данного произведения. Можно сказать, что басня строится на неком противопоставлении, то есть сначала лисица восхищалась плодами, а потом начала искать в них минусы, оправдывать свою неудачу.

Значение пословицы

Точная мораль, интересный сюжет и художественные средства выразительности - это не все, чем богата басня. «Хоть видит око, да зуб неймет» - выражение является не только пословицей, но и вторым названием всего произведения.

Она обозначает то, что кажется близким, досягаемым, но это трудно и порой даже невозможно достать. Такое выражение равнозначно обозначению цели, мечты.

И.А. Крылов доказал, что произведение необязательно должно занимать несколько томов, чтобы отражать суть человеческого характера. Пословица «Хоть видит око, да зуб неймет» и мораль басни передают всю суть человеческой психологии.

Лисица и виноград рисунок

Басня Лисица и виноград читать текст

Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.

Пробившись попусту час целый,
Пошла и говорит с досадою: "Ну что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен - ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь".

Лисица и виноград - Мораль басни Ивана Крылова

Кодга не получилось добится цели, начинают ее принижать. Очень часто в своих неудачах люди готовы обвинить кого угодно кроме самого себя.

Мораль своими словами, главная мысль и смысл басни Крылова

Нужно уметь брать на себя ответственость за то, что происходит в твоей жизни.

Анализ басни Лисица и виноград, герои басни

О басне

Замечательный сатирик, историк, книголюб Иван Андреевич Крылов создал басню "Ворона и виноград" в период рассвета своей биографической и творческой зрелости. Эту интересную и поучительную басню можно найти и прочитать в одном из девяти басенных сборников известного баснописца, которые друг за другом появились ещё при его жизни.

За основу своей стихотворной басни Крылов взял прозаическую историю древнегреческого поэта Эзопа об алчной и несамостоятельной лисице, которая видит в саду гроздья винограда и старается допрыгнуть до них и съесть. Но, увы, у торопливой лисицы ничего не получается. Русский баснописец разнообразил эзоповский поучительный рассказ стройным слогом, острым юмором, лаконичностью и точностью языка.

урок басни

"Лисица и виноград", как и все басни Крылова, преподаёт урок. Урок силы, выносливости, преодоления лени и стремления к цели. Главная героиня лисица лишена этих качеств. Она пасует перед трудностью, оправдывая свою несостоятельность и слабость внешними причинами и обстоятельствами. Себя, "рыжую и хорошую" она не судит - во всём виноват виноград: дескать, он только на первый взгляд неплох, а на самом деле незрелый, зелёный. Есть особая порода людей, которым легче обвинить в своих бедах окружающих и саму жизнь, чем попытаться исправить ситуацию упорством, терпением, трудолюбием и желанием. Наша "лисица" - блистательный пример такой никчёмной породы.

Басня "Лисица и виноград" легка для чтения и запоминания. В ней нет тяжёлых синтаксических конструкций, которые были бы непонятны. Изначально басня предназначалась для широкого круга читателей и потому её стиль прост, лёгок и вместе с тем неповторим. Крылов сравнивает сочные кисти с яхонтом, глаза лисицы "разгорелись", а уж выражения про око, зуб и оскомину стали шедеврами во фразеологическом мире. Причём Крылов-юморист здесь ярок и запоминаем. Ладно бы глаза разгорелись, но вот зубы...Всем становится понятно, что лиса голодна и мечется от предвкушения вкусной трапезы. Словосочетание "кисти рделись" тоже любопытно. Это значит, что виноград созрел, покраснел. И здесь же антитеза - ягодки нет зрелой. Лисица выступает ещё и как противоречивая "барышня". Устаревшее слово отколь ничуть не портит басню, а делает её более народной.

Интересно, что Крылов показывает кратковременные старания лисицы: после часа бесполезных стараний её терпение лопается, и мы видим злую, раздосадованную неудачницу. Басня, безусловно, художественно и идейно совершенна. Это пример таланта, ума и любви к читателю.

Главные герои

  • Лисица
  • виноград - недостижимая цель

Крылатые выражения, которые пошли из басни Лисица и виноград

Фраза "Хоть видит око, да зуб неймёт" стала пословицей

Люди отличаются от животных тем, что способны мыслить и анализировать, но порой даже до самого остроумного человека сложно донести отвратительность совершаемых ним поступков. Как получается так, что некоторые представители человеческой цивилизации становятся порочными по своей натуре? Многое, а порой и все, на чем основано мышление человека, зависит от воспитания, ведь это именно в семье нас учат основным которые способны помочь либо навредить в дальнейшей жизни.

Крылов И. А. - знаток душ человеческих

В своих баснях Иван Андреевич Крылов удивительным образом раскрывает сущности порочных людей, сравнивая их с животными. По мнению литературных критиков, такой метод является негуманным по отношению ко всем людям, ведь пороки есть у каждого из нас. Но несмотря на это, иронические рифмованные истории Ивана Крылова продолжают пользоваться успехом и входить в обязательный курс изучения литературы младшими школьниками вот уже несколько десятков лет. «Лиса и виноград» - басня, наиболее точно передающая натуру хитрых и слабых людей. Давайте проанализируем данное произведение, чтобы убедиться в этом.

Басня «Лиса и виноград»: краткое содержание

История начинается с того, что голодная лиса приметила виноградные насаждения. Она готова была полакомиться ими, вот только гроздья висели очень высоко. Лисица залезла на забор и битый час пыталась ухватить хотя бы одну гроздь винограда, но у нее ничего не получалось. В конце концов плутовка спустилась вниз и сказала, что толку от этого растения вовсе нет: только оскомину набьешь, потому как нет ни одной зрелой ягоды!

Мораль басни «Лиса и виноград»

Несмотря на свое незамысловатое содержание, представленное произведение имеет глубокое смысловое значение. «Лиса и виноград» - басня, которая без какой-либо иронии раскрывает сущность хитрой, но в то же время никчемной личности. На примере такого животного, как лисица, Крылов показывает то, что неспособный сделать что-то самостоятельно человек всегда найдет способ отвертеться, прикрыть свой паскудный поступок какой-либо отговоркой или найти массу недостатков в том, на достижение чего у него не хватает ни смелости, ни силы.

«Лиса и виноград» - басня Крылова, способная многих людей, которые отличаются хитростью и неумением сделать что-то более ценное. Удачная аналогия с самой изворотливой жительницей леса - лисицей - отлично вписалась в составленный автором сюжет, ведь данное животное любит посещать человеческие угодья с целью воровства мелкого скота для прокорма. Также и некоторые люди, подобно лисе, способны пользоваться только тем, что создали другие, а если эта вещь им не по карману или они не знают, как с ней обращаться, то они могут только оставить в свое оправдание нелестные отзывы.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png